Thursday, 25 February 2010

Президент України чи намісник Малоросії

Сьогодні заступив на свій пост новий президент України - Віктор Янукович


Глава Комітету Верховної Ради України з питань національної безпеки і оборони Анатолій Гриценко заявив, що після виборів Віктор Янукович вже здійснив кілька кроків, направлених не на об'єднання, а на розкол українського суспільства.

У числі таких кроків, на його думку, - перше звернення до народу України не державною, а російською мовою, перші телевізійні інтерв'ю новообраного президента не українським, а зарубіжним телеканалом.

"У своїх перших телевізійних інтерв'ю Янукович знову акцентував увагу на проблемних питаннях, що роз'єднують українське суспільство - це статус державної для російської мови, продовження терміну перебування на території України Чорноморського флоту РФ, створення газотранспортного консорціуму на основі вітчизняної ГТС", - зазначив Гриценко.

Він також заявив, що Янукович не спростував інформацію Юлії Тимошенко про те, що він вже домовився з керівництвом РФ про приєднання України до Митного союзу Росії, Білорусі і Казахстану. "Замість цього один з керівників фракції ПР Олександр Єфремов підтвердив журналістам, що курс на приєднання до Митного союзу його партія реалізує. Попри те, що це суперечить членству України в СОТ?", - розповів голова Комітету ВР.

За його словами, безпрецедентним останнім кроком Януковича стало запрошення до Києва патріарха РПЦ Кирила, який зранку в день інавгурації проведе урочистий молебень у Києво-Печерській Лаврі - з нагоди вступу Януковича на пост президента України.

На думку депутата Верховної Ради, першого заступника голови УНП Івана Зайця, Янукович повинен відмовитися від участі в молебні, який Кирил планує провести в Києво-Печерській лаврі 25 лютого.

"Якщо Янукович погодиться на благословення керівника іноземної церкви, він не буде мати морального права присягати на Пересопницькому Євангелії, адже тоді інавгурація нового Президента України перетвориться в помазання намісника Малоросії", - зазначив Заєць.

Він вважає, що українського Президента повинні благословляти предстоятелі українських церков.

Заєць нагадав, що ще з козацьких часів керівників української держави благословляли не російські патріархи, а київські митрополити.

Monday, 1 February 2010

Транслітерація українського алфавіту

Кабінет міністрів України постановою від 27 січня затвердив офіційну транслітерацію українського алфавіту латиницею, повідомляє Урядовий портал.

Так, українська буква Aа відповідатиме латинській Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг передається латинською Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє - Ye (на початку слова), ie (в інших позиціях), Жж - сполученням Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, ІІ - Ii, Її - сполученням Yi (на початку слова), i (в інших позиціях), Йй - Y (на початку слова), i (в інших позиціях).

Буква Кк передається латинською Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, ХХ - Kh kh, Цц - сполученням Ts ts, Чч - сполученням Ch ch, Шш - сполученням Sh sh, Щщ - сполученням Shch shch, Юю - сполученням Yu (на початку слова), іu (в інших позиціях), Яя - сполученням Ya (на початку слова), ia (в інших позиціях).

Відтепер буквосполучення "зг" офіційно передається латиницею як "zgh", на відміну від "zh", що відповідає українській букві "ж".

Що ж стосується м'якого знаку та апострофа, то вони латиницею не передаються.

Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.